7月 10, 2010 - Posted by xiaoling- 2 Comments
古代ギリシア文明は、理性や知識を尊ぶ価値観を世の中に出した。 古代ユダヤ人やインド人は、信仰、超越的な神様を究極の価値にしている。 古代中国人は、人と人の間の感情で世界を構築しようとしている。 我が家は、理性が働きすぎて、議論好きかもしれない。互いに「違うと思うことは、そうかと笑い飛ばせない」「納得しないことは納得しない」派だから。日本人の女なら、普通こういうところ男と争わないよとか、中国人の男性なら、これぐらい女性に譲るよとか、我が家になかなか通用しないみたい。ただの強弱、勝ち負けの問題じゃない。互いのことを傷つけない限り、議論は疲れるというより、脳が鍛えられて充実感がある。老年も二人でいる限り、「ぼけ」はないと思う。 そもそも、言葉、文字、概念、知識という理性のグループは全部限られている。突き止めたら、絶対に正しい基準はない。もしくは神様に求めるしかない。きちんと条件や前提を明確にし、枠を作った上で、正しいことはまだ言えるかもしれない。そういう条件つきのトピックを議論するなら、主観的な気持ちをなるべく除いて、概念や範囲への理解を確認し、根拠を明確に出して、論理的に話していくしかないな。同じ結論に無理に合意させることはない。二つ似通っても、独立した魂だから。 しかし、もし議論が喧嘩に転んでしまったら、またいつも人情、愛情で仲直りする。相手のことをたくさん心配して、相手にいやな気分をさせたくない、相手に楽しい毎日を送ってほしいという率直な気持ちがじわじわと沸いてくる。「情」のほうは、「理」に敵い、「理」を和らげている。 宇宙のあの究極のエネルギーのもとで、我が家らしい我が家を築いていきたい。
6月 3, 2010 - Posted by xiaoling- 4 Comments
5/29, my wedding in hometown was rounded off. yeah, I got married. It is true. I will be a nice wife and a good daughter for both parents. thanks for all relatives, friends to make it wonderful and unforgetful. specially thanks my darling for your cooperation, your tolerance, your love. I was, everyone was really [...]
5月 10, 2010 - Posted by xiaoling- 0 Comments
也许不是纯母语的缘故,在日本要讲普通话对于我来说也有个开关切换模式。 特别是要和darling练习,不能误导他,还得有意识发好zhichishi,in和ing的音。 经常说darling的中文很可爱,他说我讲日语也可爱。 哦,原来那种微妙的距离感会让你把语言演绎得更可爱。 所以决定偶尔记下点滴,让回忆更甜蜜。 妈妈上回寄来些点心,其中有桂花满口香。 说实话,太甜的点心,我不爱吃。而且还是粉状类的。 于是便连哄带骗地让darling尝尝。 他吃了一口,一字一顿地,“怎么那么粉”。 再来一口,“好粉啊”。 第三口,“粉粉的”。 这娃爱吃甜的,粉也继续吃,“超粉”。 “粉死了”、“粉得要命”。。。 我说嫌太粉就别吃了。 他说很浪费,便用开水冲泡。 结果粉粉没有完全融化,留下一层粉粉的沉淀。 我说,做菜时撒去菜里吧,说不定菜更香。 他说,怪怪的,我还是就这么粉粉地吃吧。
4月 28, 2010 - Posted by xiaoling- 0 Comments
I am still wondering what is the best way to call my Darling when we meet friends or relatives. I have to find it and practice more before my wedding. OMG!
4月 14, 2010 - Posted by xiaoling- 0 Comments
結婚やビザ関連の日本での手続きを一旦終了したので、ちょっと書き残します。式への準備は迫ってきています。 (finished the procedure of marriage and visa in Japan. ready to prepare for the wedding in China ) 中国人が日本滞在、日本で先に結婚する場合 (旅行や出張などの短期滞在ではない) (実行する際、常に最新情報をご確認ください) 一、日本での結婚手続き 1、区役所に国際結婚用の書類リストを請求 2、中国人が中国駐日領事館に「婚姻要件具備書」(3000円かな)を申請。申請日の3日後ぐらいもらえる。 必要な書類は下記である(中国人向けなので、中国語のみ)。 http://www.china-embassy.or.jp/chn/lsfw/rzyw/www14/t179300.htm 営業時間:09:00-12:00 最寄駅:六本木 3、婚姻届を記入する。改姓するかの問題を事前に検討する 4、区役所の戸籍住民課に婚姻届を提出。もし区役所の営業時間以外に、婚姻届を出すなら(24時間受理するから)、営業時間内で、スタッフに書類の可否を確認してもらった方がいい。 5、住所は本籍地が違う場合、婚姻届を受理した日から、戸籍謄本に婚姻事実が記載されるまで、2週間ぐらいかかる。 ニ、ビザ変更手続き 1、東京入国管理局(か、所在地の入管)に、ビザ変更の手続きをするうえ、必要な書類は、下記である。 http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/online_immigration_16-2.html 他の申請用紙は↓ http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/online_immigration_list.html 2、必要な書類リストに沿い、書類をそろえる。 区役所から、婚姻受理証明書を発行してもらう。一通300円かな。 区役所納税課か、本籍地の納税課に、納税証明書を発行してもらう。 質問票、スナップ写真などなど。 3、不明点があれば、下記のところに電話相談可能。つながりやすくないけど。 http://www.immi-moj.go.jp/info/index.html 4、東京入管は、いつも人でいっぱい。本やPC、何か暇つぶしのものを持っていくのが必須。 申請資料を出すのに、400人ぐらい4時間も待たされた。 出してから、はがき通知を待つ。 (私の場合、一週間後通知が来た。3年申請したのに、1年しかくれなかったけど) ちなみに、ビザ変更手続きは、4000円かかった。 再入国の資格は、前申請ずみ、しかも期間内なら、再入国の期間もそのまま更新してくれた。 受付時間:09:00-16:00 最寄駅:品川駅からバス15分 5、外国人登録証明書のビザ内容を変更する(区役所外国人登録課にて)。 (*中国人が中国にいて、日本に呼び寄せる必要がある場合、まず「在留資格認定証明書交付」を申請する。 http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/online_immigration_16-1.html) 三、中国側への結婚報告手続き 1、婚姻受理証明書や、既婚記載がある戸籍謄本をもって、日本外務省の認証課に認証しにもらう。 [...]
4月 9, 2010 - Posted by xiaoling- 0 Comments
如题,真是惭愧万分,还是最近才知道的。 还老被Darling拿来当反面教材到处宣讲。 自己查了查,忌讳如下: 1. 不要将筷子插入食物以将其叉起。筷子应当充当钳子而非利剑。 2. 不要用筷子将食物传递给另一双筷子。如果你想让你的朋友尝尝某道菜时,应该让他们用他们自己的筷子夹。如果你朋友用他的筷子给你夹某道菜时,不要用自己的筷子去接。只有日本葬礼中的两个人共拾遗骨才这样做,叫“箸(橋)渡し”。 3. 不要舔舐筷子。 4. 不要用筷子在桌子或是碟子上表演击鼓动作。不要把筷子当做是鼓棒。 5. 不要啃筷子。这样做很有可能弄坏你的筷子,更不要说吃到筷子上的漆会有害你的身体健康。 6. 不要将筷子竖直叉在一碗米饭上。这种行为只会在日本葬礼作为供奉先人的习俗进行。(这点中国也有吧,只是似乎没日本人敏感。) 7. 不要用筷子将嘴中的食物推进到更里面。 8. 不要用筷子翻来翻去,挑拣食物。(即便你们是一家人) 9. 不要用筷子移动桌上的碟子。不要用你的筷子将一个盘子拖近你这边。 10. 不要用筷子指着别人。(这个觉得是共同礼仪吧) 11. 不要用嘴咬住筷子而不用手——这样会使你看起来像个傻子!即使当筷子在你嘴中或是嘴边,你的手也不能离开你的筷子。 我被darling多次指出的就是第2点。 特别是看他要用筷子分解开某样菜时,总忍不住伸出自己的筷子去帮忙。。。 汗,学了那么久日语,见了那么多日本人,咋从没人赐教呢? 看来教外语的老师首先就应该教该国的禁忌。 要与外国人接触也要首先学习该国人的禁忌。 你说日本人规矩多,看到他们这么做了,自然会有样学样。 问题是 1、是禁忌,他就不会做,你也看不到。 2、你一直没这个机会犯这个毛病。就算你给日本人夹菜,他肯定不会用自己的筷子接。而要日本人给你夹菜,则关系要发展到比较亲密吧。 3、即使犯了忌,一般的朋友只是醒悟你不是同一圈的人,又不好当面指出你的错。能直言不讳的,又得等你们关系密切了。(日本人是个典型例子) 所以,有点震撼和郁闷。 早知道我就早留心早改嘛。
4月 9, 2010 - Posted by xiaoling- 2 Comments
4月7日、母の誕生日。 今年も、またそばにいてあげられなかった。 Darlingと相談し、何かプレゼントでも送ってあげようかなと。 プレゼンド選びの時、Darlingは「こういうの、あと何回ある?」とちょっと不満っぽかった。 「自分は、1の労力をかけるけど、相手には、10倍、100倍の喜びを与えることかもしれないよ。しかも、相手は親だし。これぐらいのことをなんでやってあげないの?」と持論を出した。そう、持論。 結局、プレゼント一緒に選んで、自然で可愛い中国語をカードに書いて、郵送手続きしてくれて、また7日の夜、母に祝い電話もしてくれたDarling。(プレゼンドはちょっと1日届き遅れたけど。。) 母とDarlingは同じく中国にいるから、母は直接Darlingに携帯メールや電話をして感謝してくれた。 超喜んでいたって。 (物理的な原因で、私には返信がなかったけど。。。まあ、こちらは、Darlingお母さんと仲良くメールのやりとりしているし) 母の日は、二人の誕生日も近いし、誕生日会&母の日――「産んでくれてありがとう」会にしようという話も。 家族愛、親孝行は人間の原点かも。 協力してくれたDarlingもありがとう~ なんか、とても嬉しい
4月 4, 2010 - Posted by xiaoling- 0 Comments
一年ぶりの花見の季節が来た。 先日、Darlingと出会い1年間記念を迎えた。 互いへの第一印象はまあまあでしたが、ついつい今日の結果になっているねと懐かしく語り合った。 一つだけ例をあげると、Darlingに最初からよく突っ込まれた。今もよく突っ込まれている。 二人とも議論ずきで、基本的に相手が持ち出した話題で話が弾む。 充分な根拠がないと、容易に相手に納得してもらえない「世界」。 うまくコントロールしないと、議論は喧嘩に悪化しがちだけど、話の相手にならないより全然ましだ。 相手との相互作用で、自分もどんどん深く、広くなって、また「伸びて」いく感じがいいね。 ダーリンと、同じ桜を、眺めあう。 追記: 最近は、利益や実用性の追求より、真理の追求こそ真理ということに二人のもつ共通認識に感動した。 また、電子ピアノを弾きながら、曲を作ろうかと言ったDarlingの姿が素敵。
3月 30, 2010 - Posted by xiaoling- 0 Comments
darlingとは、外国人だなとあまり意識していないながら、夫婦岩のよこで結ばれました。 海風に吹かれて、神様の祝福を受けて。 darlingは作ったものを何でも食べてくれるとてもいい子です。 が、やはり和食により感情を注いでいるようです。 この間、何らかの会話で、突然、納豆が嫌いな人と結婚できないと宣言。 よかった。極端にいうと、納豆、味噌汁、白ご飯があれば、生きていけるこの私だから。 週末、初「さば味噌煮」を作ってくれたdarlingに感謝!